31.7.09

CANCIÓN DE CUNA PARA POTENCIALES HÉROES

A. LIADOV Two Pieces Op. 24 - Berceuse in G flat major


FIRST FAIRY
You spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen;
Newts and blind-worms, do no wrong,
Come not near our fairy queen.

[Chorus]
Philomel, with melody
Sing in our sweet lullaby;
Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, lullaby!
Never harm,
Nor spell, nor charm,
Come our lovely lady nigh!
So good-night, with lullaby.

SECOND FAIRY
Weaving spiders, come not here;
Hence, you long-legg’d spinners, hence;
Beetles black, approach not near;
Worm, nor snail, do no offence.


W. SHAKESPEARE

"Lullaby for Titania" A Midsummer Night's Dream, 1595




E. GRIEG Cradle Song, Op.38 No.1

Reposa, guerrero. Encauza tu agitación hacia valles somnolientos. Tiende tu cuerpo sobre la matriz del Universo, apenas un instante bastará.
¿No escuchas los latidos de la divinidad arrullándote? Es el himno de los bienaventurados, la embriaguez vigorosa engalanada para la ocasión.
Las cosas han sido hechas (siete días con sus noches) por ti. De ti depende que la totalidad sea en ti y para ti.
Mientras tanto... deja a tu afirmación germinar, duerme. Sueña, tállate a ti mismo.



M. BALAKIREV Berceuse for Piano in D flat minor


PABLO PICASSO Mère et enfant, 1902

F. CHOPIN Berceuse in D flat major, Op.57 – Andante

29.7.09

FUSIÓN. Hacia la completitud

Non substantiis confusos, sed voluntate consentaneos
(no la confusión de sustancias, sino la armonía de voluntades)

JEAN B. LOEILLET (1680-1730) Concerto in D major for Panpipes and Orchestra

De igual manera que una pequeña gota de agua caída en una gran cantidad de vino parece diluirse y desaparecer para adquirir el sabor y el color del vino; así como el hierro enrojecido e incandescente se hace semejante al fuego y da la impresión de perder su forma primera; del mismo modo que el aire inundado por la luz del sol parece transformarse en esta misma claridad luminosa, hasta el punto de que la consideramos, no ya iluminada, sino luz, así también todo afecto humano, en los santos, debe llegar a fundirse y liquidarse para derramarse completamente en la voluntad de Dios. En efecto, ¿cómo podría estar Dios todo entero en todas las cosas, si en el hombre quedase algo del hombre? Permanecerá, sin duda, su sustancia; pero bajo otra forma, con otro poder y con otra gloria.

BERNARDO DE CLARAVAL (1091-1153)

27.7.09

CONCÉNTRICO

G. ROUAULT Paysage

Empalidecí, retrocedí de horror frente al espejo
(después no recuerdo, me disolví en una amnesia terapéutica)

¿Quién era esa, irreconocible? ¿Me había vuelto adicta a los desangramientos? ¿Acaso disfrutaba de la ocultación continua? ¿Caía en la delectación del mal, en la fascinación por la necromancia?

Ahora he comprendido que me alistaba para tu arribo, dominus,
y entonces me deglutí toda la oscuridad con la que ángeles siniestros me golpeaban.
En lo íntimo de mi alma procesé el dolor hasta hacerlo impalpable
mas luego lo vomité,
lo esputé en alfombras de luz bajo tus pasos aproximándose,
protocolo de redención,
ceremonia de agradecimiento,
fe y gnosis de lo que falta por revelar.

BILLIE HOLIDAY “This Is Heaven To Me”
From the original Decca masters (1949)

La antigüedad del porvenir

Pasó por ser la sentencia más antigua del pensamiento occidental. Se supone que Anaximandro vivió hacia finales del siglo VII y hasta mediados del VI en la isla de Samos.
(...)
"De donde las cosas tienen su origen, hacia allí deben sucumbir también, según la necesidad; pues tienen que expiar y ser juzgadas por su injusticia, de acuerdo con el orden del tiempo"
Así traduce el joven Nietzsche en el manuscrito, concluido en 1873, de un tratado titulado "La filosofía en la época trágica de los griegos"
(...) Diels traduce (en 1903) de esta manera:
"A partir de donde las cosas tienen el origen, hacia allí se encamina también su perecer, según la necesidad; pues se pagan unas a otras condena y expiación por su iniquidad según el tiempo fijado"
(...) Traducida de manera más literal, la sentencia dice así:
"Pero a partir de donde el surgir es para las cosas, también surge hacia allí el sustraerse, según la necesidad; pues se dan justicia y expiación unas a otras por su injusticia según el orden del tiempo"
(...)

La traducción sólo se deja repensar pensando la sentencia. Pero el pensar es el hablar poético de la verdad del ser en el diálogo histórico de los que piensan.
Por eso, la sentencia nunca nos dirá nada mientras sigamos explicándola solamente de manera histórica y filológica. Curiosamente, la sentencia sólo habla cuando nos despojamos de las pretensiones propias de nuestro habitual modo de representación y meditamos en qué consiste la confusión del actual destino del mundo
El ser humano está a punto de abalanzarse sobre la totalidad de la tierra y su atmósfera, de arrancar y obtener para sí el escondido reino de la naturaleza bajo la forma de fuerzas y de someter el curso histórico a la planificación y el orden de un gobierno terrestre. Este mismo hombre rebelde es incapaz de decir sencillamente qué cosa es, de decir qué es eso de que una cosa sea.
La totalidad de lo ente* es el único objeto de una única voluntad de conquista. La simplicidad del ser ha sido sepultada en un único olvido.
¿Qué mortal es capaz de pensar hasta el final el abismo de esta confusión? Se puede intentar cerrar los ojos ante ese abismo. Podemos intentar cegarnos y deslumbrarnos con falsas construcciones una y otra vez. Pero el abismo siempre estará ahí.
Las teorías sobre la naturaleza, las doctrinas sobre la historia no resuelven la confusión. Confunden todo hasta volverlo irreconocible, porque ellas mismas se alimentan de esa confusión que planea sobre la diferencia entre lo ente* y el ser.
¿Existe alguna posibilidad de salvación? Sólo existe cuando está ahí el peligro. El peligro está cuando el propio ser camina hasta lo último e invierte el olvido que surge de sí mismo.
¿Pero qué ocurre si el ser usa en su esencia la esencia del hombre? ¿Qué ocurre si la esencia del hombre reside en pensar la verdad del ser?
Entonces, el pensar tendrá que hablar poéticamente desde el enigma del ser. El pensar trae la aurora de lo pensado a la proximidad de lo que queda por pensar.

MARTIN HEIDEGGER "La sentencia de Anaximandro" (1946)
en Sendas perdidas o Caminos del bosque, 1950

* lo que es, existe o puede existir (RAE)


L. VAN BEETHOVEN - Fuga para cuarteto de cuerdas en si bemol mayor Op.133 Große Fuge

dedicada al Archiduque Rudolph de Austria (1825-1826)

Quartetto Italiano (intérprete)


23.7.09

ASENTAMIENTO DE UN DUENDE

PEDRO AZNAR "Si no oigo a mi corazón" (instrumental)

PEDRO AZNAR “Los enigmas” (con Lito Vitale)

Todos los lugares (todos los instantes) vienen hacia acá y desde acá van a ningún fin. Atravesado por mil demonios, me desguazan saetas afiladas. Aleatoriamente.
Tal apeiron demente, esa infinita indeterminación, ese sin límite informe deberá coagularse guiado por mi deseo. Entonces tendré mi hogar (con huerto, aljibe, enormes ventanales y un perímetro de zarzas ardientes) y descansaré.
De cabo a rabo ato los hilos, ajusto el entramado, cubro las grietas, impermeabilizo el tegumento, perfecciono cierta orfebrería de ilusiones. Obsesión por la privacidad, puede considerarse así. Es que siempre me resultaron antipáticas las fragmentariedades, tanto como los arrebatamientos, la inconsistencia o el principio de incertidumbre.
Acúsome (me compadezco) de una apatía que está adherida a mi carne como emblema de precariedad.
Ya no más diseminación o alternancia. Necesito volver a mí, es perentorio.

{Pero siento los tendones del ánima aflojándose. Me vuelvo una marioneta estrafalaria. Vacilo, derrotado por el desequilibrio cósmico}

PEDRO AZNAR "No te mueras sin decirme a dónde vas"

PEDRO AZNAR “La sombra del agua” (con Alejandro Filio)

0º y en descenso...


Nada es suficiente para quien lo suficiente es poco.

Lo insaciable no es la panza, como el vulgo afirma, sino la falsa creencia de que la panza necesita hartura infinita.

EPICURO DE SAMOS (341-270 a.C.) Exhortaciones

(ahora mismo entregaría todo mi devastado reino
a cambio de una taza de la lujuriosa bebida de Moctezuma)

21.7.09

Del amigo



Quien se ha acostumbrado a sentirse solitario; quien considerando con fría mirada los lazos sociales y de camaradería ha visto los inconsistentes hilos que enlazan al hombre con el hombre, hilos tan fuertes que basta un hálito de viento para hacerlos desaparecer; quien tiene además la evidencia de que lo que lo convierte en un solitario no es la llama del genio, esa llama de cuyo círculo luminoso todo huye porque todo a su luz aparece desprovisto de sentido, vanidoso, seco y con un ritmo de danza macabra; no quien es solitario por un capricho de la naturaleza, por una determinada idiosincrasia o una rara mezcla de deseos, talento y anhelos de la voluntad ése sabe qué “milagro incomprensiblemente elevado” es un amigo, y que si es un idólatra tendrá que erigir ante todo un altar al “desconocido Dios que creó al amigo”.
Tengo aquí ocasión de observar de cerca los ingredientes de que se compone una feliz vida de familia y veo que no hay comparación posible, en altura, entre ella y la amistad. Lo más cotidiano y lo más trivial, iluminados por la sensación cómodamente indiferente del batín -tal es la dicha familiar, demasiado frecuente para tener valor. En cambio, la amistad... Hay seres que hasta dudan de su existencia. Es una exquisita golosina de la que pocos participan; sólo aquellos viajeros fatigados, para los cuales “es el camino de la vida un sendero a través del desierto”, son consolados por un cariñoso demonio que, cuando han caído sobre la arena, refresca sus labios con el divino néctar de la amistad. Estos pocos, en los abismos y en las grutas donde, sin que nadie los perturbe, ofrecen sacrificios a sus dioses, cantan bellos himnos a la amistad, y el viejo sumo sacerdote, Schopenhauer, eleva el cáliz de su filosofía.
F. NIETZSCHE, de una carta a Erwin Rohde en Hamburgo (Leipzig, 10 de enero de 1869)



ERIK SATIE Gnossienne Nº 5 (1889-91)
Reinbert de Leeuw (piano)



“¿Por qué ha de ser irrazonable cuidar siempre de gozar lo más posible el presente, lo único seguro, si la vida entera es tan sólo un trozo de presente, y como tal enteramente pasajera?”
A. SCHOPENHAUER Aforismos y fragmentos, Leipzig, 1864

20.7.09

LA GRACIA

A Gerardito

TIZIANO - Noli me tangere (1511-12)


We foot it all the night,
Weaving olden dances,
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.

Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.


Nosotros caminamos por ellas toda la noche,
Tejiendo viejas danzas,
Juntando las manos y juntando las miradas
Hasta que la luna emprende el vuelo;
Saltamos de un lado a otro
Y cazamos las burbujas de la espuma,
Mientras el mundo está lleno de problemas
Y duerme con ansiedad.

¡Márchate, oh niño humano!
A las aguas y lo silvestre
con un hada, de la mano,
pues hay en el mundo más llanto del que puedes entender.

W.B. YEATS



Aquí, junto a los leños encendidos,
se evaporan las lagañas del mundo
con pereza, enfadadamente;
un resplandor de dicha las embiste.
Mirada sin mácula, palabras prístinas
tacto transfigurado:
la Siempre Joven Vida.


Antonio Allegri da Correggio - Noli me tangere (1518)

7.7.09

nombre. mundo. dios

Georgia O'Keeffe


Si yo, por ti, he creado un mundo para ti,
dios, tú tenías seguro que venir a él,
y tú has venido a él, a mí seguro,
porque mi mundo todo era mi esperanza.

Yo he acumulado mi esperanza
en lengua, en nombre hablado, en nombre escrito;
a todo yo le había puesto nombre
y tú has tomado el puesto
de toda esta nombradía.

Ahora puedo yo detener ya mi movimiento,
como la llama se detiene en ascua roja
con resplandor de aire inflamado azul,
en el ascua de mi perpetuo estar y ser;
ahora yo soy ya mi mar paralizado,
el mar que yo decía, mas no duro,
paralizado en olas de conciencia en luz
y vivas hacia arriba todas, hacia arriba.

Todos los nombres que yo puse
al universo que por ti me recreaba yo,
se me están convirtiendo en uno y en un
dios.

El dios que es siempre al fin,
el dios creado y recreado y recreado
por gracia y sin esfuerzo.
El Dios. El nombre conseguido de los nombres.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

Georgia O'Keeffe




GERALD FINZI Concierto para clarinete, opus 31 (1949)
II. Adagio ma senza rigore

6.7.09

Al óleo (anticipación)

Frantisek Kupka Nocturno (1910)


Mi muerte llegará desde el Báltico (hay cosas que se saben, se temen, se presienten). Será diligente y sádica, un suspiro helado en la última noche del absurdo. Me fulminará los huesos, que sonarán como la Kreutzerova de Janáček [*], y yo me derramaré en clave bohemia abarrenando el vacío.



Frantisek Kupka Alrededor de un punto (1911-30)


Ahora (el ahora combatiente) esta bruma húmeda y azarosa.
En el árbol las avecillas del otoño chillan alborotadas, clamando por un chubasco que no ha de arribar. Con ellas agoniza la humanidad entera.



Frantisek Kupka La primitiva (1910-11)


Contemplaciones, aniquilaciones, mudez (el logos pathos de la verticalidad)
Pero yo prefiero a mi espíritu así desgarrado por ansias de totalidad que timorato ante la roñería del mundo...


5.7.09

ASTILLAS


ESPEJO

Hay una noche,
un tiempo hueco, sin testigos,
una noche de uñas y silencio,
páramo sin orillas,
isla de yelo entre los días;
una noche sin nadie
sino su soledad multiplicada.

Se regresa de unos labios
nocturnos, fluviales,
lentas orillas de coral y savia,
de un deseo, erguido
como la flor bajo la lluvia, insomne
collar de fuego al cuello de la noche,
o se regresa de uno mismo a uno mismo,
y entre espejos impávidos un rostro
me repite a mi rostro, un rostro
que enmascara a mi rostro.

Frente a los juegos fatuos del espejo
mi ser es pira y es ceniza,
respira y es ceniza,
y ardo y me quemo y resplandezco y miento
un yo que empuña, muerto,
una daga de humo que le finge
la evidencia de sangre de la herida,
y un yo, mi yo penúltimo,
que sólo pide olvido, sombra, nada,
final mentira que lo enciende y quema.

De una máscara a otra
hay siempre un yo penúltimo que pide.
Y me hundo en mí mismo y no me toco.

OCTAVIO PAZ


4.7.09

Une vie féminine





Johannes Brahms - Sonata for Viola and Piano n°1 en fa mineur, Op.120
Bruno Pasquier (viola), Jean-Claude Pennetier (piano)








Imágenes: Gustav KLIMT

3.7.09

VARÓN

ZORAN MUSIC, 1996

Al cabo, aunque postergue el vocativo, aunque por celo omita su nombre, aunque no ensalce con mayúscula la tercera del singular que señala su género, aunque este arte abunde en antifaces y cábulas, siempre le estaré hablando al mismo.
Al que calla, al retirado, al hermético, al distraído y rudo, al indescifrable, al ermitaño, al demonio-dios, al lejano, al torpe, al esquivo, al único capaz de desatar temibles huracanes en mi voluntad.
Al que no entiende que en manos de mujer la ira es una espada clavándose en medio de los senos, un puñal suicida. Y el dolor, una propiedad femenina intransferible e insoslayable.

ZORAN MUSIC, 2000

Labor atenta de hilo solo
-sigues tejiendo tu tapiz indócil-

ése que no se ve
ni engaña su hermosura
a los reyes sedientos

una puntada aquí
en el quicio oscilante
donde ayer escondías los más frescos racimos

¿qué será de tus manos
que palpan los tesoros
en sus pliegues?

-acaba ya
esa labor de sombras-

reconoce
vencida
que únicamente ofreces hilo solo

y que tu desnudez ha naufragado
sobre un océano
sin límite

pero esta voz
-¿de dónde?-
vuelve cada mañana
con su rama de olivo

ESPERANZA ORTEGA Hilo solo, 1995

2.7.09

OBERÓN, de madrugada

MARC CHAGALL The Painter to the moon 1917
Fueron mis sueños un mar acunado por tus latidos
el febril deseo tiroteándole al silencio
convulsión de placer

MARC CHAGALL The woman and the roses 1929

un lieder de miel en mi cáliz
reflujos sensoriales desbordándose por la caverna
éxtasis

MARC CHAGALL The Poet with the birds 1911

Suspensão
Fora de mim, fora de nós, no espaço, no vago
A música dolente de uma valsa
Em mim, profundamente em mim
A música dolente do teu corpo
E em tudo, vivendo o momento de todas as coisas
A música da noite iluminada.
O ritmo do teu corpo no meu corpo...
O giro suave da valsa longínqua, da valsa suspensa...
Meu peito vivendo teu peito
Meus olhos bebendo teus olhos, bebendo teu rosto
E a vontade de chorar que vinha de todas as coisas.


Suspensión
Fuera de mí, en el espacio, errante,
la música doliente de un vals;
en mí, profundamente en mi ser,
la música doliente de tu cuerpo;
y en todo, viviendo el instante de todas las cosas,
la música de la noche iluminada.
El ritmo de tu cuerpo en mi cuerpo...
El giro suave del vals lejano, indeciso...
Mis ojos bebiendo tus ojos, tu rostro.
Y el deseo de llorar que viene de todas las cosas.


Vinicius de Moraes
Rio de Janeiro, 1933

1.7.09

todo el mundo loco y yo sin poderte ver


HOY: CARTELERA DE DESPRECIO

  1. A los médicos en general, a los infectólogos en particular
  2. A la imposición de profilaxis
  3. A la sugerencia de hábitos de higiene
  4. A la fobia colectiva paranoica



Además la aparición de un odio inusitado, en fermentación, reprimido por inexpresable o inexpresable por reprimido, más antiguo que el mundo, más natural que la sociedad y sus cepos. Odiar duele.