23.5.09

DIARIO DE HUÉSPED

Al hipogrifo


α. Cada ola transporta hasta la playa una propagación de quejidos divinos. Ondeadas de Spleen se acomodan al paisaje.
Mi mente se queda temblando en perspectiva, porque no hay nada más bello que el llanto de un dios.
La naturaleza acoge, impávida y henchida, las pulsaciones de nuestra zozobra.
Ay, bendecida finitud _la que me habla es el alma de las cosas, como vos me interpelaste aquella primera vez_, los dioses lloran porque no pueden morir...
Ya no soy una criatura que lamenta su desdicha, en virtud de tu gracia soy una novicia enamorada.


β. Anónimo lo que pugna por detonárseme en el pecho.
Indago, indago.
Me arrodillo ante gastados augurios.
Confieso mi devoción a los bosques y a la escarpada montaña.
Busco el aliento del papel y la tinta, viajo con la imaginación a universos impolutos.
Sin embargo, sigo siendo para mí el Gran Jeroglífico. Tu apetencia me ha develado y ahora tengo más sed de mis secretos.

Cae la tarde en el paraíso.
Tu voz puebla el espacio de cadencias místicas.
Tu nombre es el tabernáculo que protege la respuesta.




01. Sehr langsam


γ.

Du siehst, ich will viel.
Vielleicht will ich Alles:
das Dunkel jedes unendlichen Falles
und jedes Steigens lichtzitterndes Spiel.


Ves tú, yo quiero mucho.
Quizás lo quiero todo:
lo oscuro de cualquier caída interminable
y el juego de subidas temblorosas de luz.

RAINER MARIA RILKE
Das Stunden-Buch “Erstes Buch. Das Buch vom mönchischen Leben” (1899)
El Libro de las Horas “Libro primero. El libro de la vida monástica” (1899)

¿Dónde estás hermana soledad? ¿En qué cueva te escondes hogaño? ¿Por qué hosca y altiva?
Preséntate, recítanos el salterio de los redimidos.
Úngenos de desligadura a nosotros, que nos vulgarizamos para darle celos al Excelso Seductor.

Vísperas. Arenas movedizas.
Yo, mujer, con un oído en el mar y el otro en su corazón.
En el vahído del Sentido, mientras transcurría el ritual del joven monje de Praga.
En la luminosidad del útero, receptáculo de la incomprendida sensibilidad.
Eccum hic. Oí al esposo en el hijo, y al hijo en el esposo: t
riángulo inviolable, la célula radical de la existencia.
Clamé por el vacío en la bifurcada de mi subjetividad, más allá de la cual se extiende -resplandeciente- el desierto.


δ. He aprendido a leer el designio en la agitación de mis vísceras: didáctica del límite.
El siglo siempre procura distraernos con su furia, como quien intenta retener en la palabra las vicisitudes de una idea, mas en la rueda o en la flecha Él desovillará su Intermitente Ausencia.
Lo cantan los cisnes, lo susurra la hierba. Ser: agonía, elevación, repliegue.
[Quizás haya sucumbido: se preocupa de/por mí, pero a/desde suspicaz distancia. Preposicional balanceo. El amor; oh, daga de luz amenazante. “¿Qué harás, señor mío? Tengo miedo”]
Mar agitado. Amanece. Hay que abandonar la litera y alistarse para partir.



02. Breiter


ε. En cualquier peregrinaje se suceden contrapuntos de goce y expectación. Así este día. Siento abdicar los vestigios de angustia ante picarescos claroscuros de hojas (se cuelan por la ventana, me hacen sonreír con sus acrobacias en la pared).
¿Quién ha logrado reconocer la resaca del futuro en el pasado?
Hoy defenderé mi afonía (reserva de fuerza y entusiasmo) con el temple de un guerrero. Determinación inhabitual.


ζ. Al principio el Tacto.
Y la piel de dios aleteaba en los abismos.
Todo era completo.



03. Schwer betont


η. Esta es mi parábola: soy una volubilidad que piensa. Es decir: volátil que afirma, niega, siente, imagina, espera, proyecta, cree.
Nunca tuve nodriza (infancia pobre) pero sé que las vírgenes de Eleusis han acunado con sus voces mis anhelos.
Algún día lo inexpresado será alaridos secos en las azoteas. La Verdad se macerará en su jugo.


-¿Qué buscas? -dijo la esfinge.
-Lo que es mío -repuso la Fábula.
-¿De dónde vienes?
-De tiempos remotos.
-Todavía eres una niña.
-Y una niña seré eternamente.
-¿Quién te asistirá?
-Me basto y me sobro. ¿Dónde están las hermanas? -preguntó la Fábula.
-En todas partes y en ninguna -dio en respuesta la esfinge.
-¿Me conoces?
-Todavía no.
-¿Dónde está el amor?
-En la fantasía.
-¿Y Sofía?
La esfinge musitó imperceptiblemente para sus adentros y zumbó las alas. Sofía y Amor -clamó Fábula triunfante- y pasó el portalón. Entró en la enorme caverna dirigiéndose alegre hacia las viejas hermanas, que, a la mísera noche de una lámpara que ardía con negra llama, estaban ocupadas en su extraño quehacer.
(...)
La esfinge preguntó:
-¿Qué llega más súbito que el rayo?
-La venganza -dijo Fábula.
-¿Qué es lo más efímero?
-La posesión injusta.
-¿Quién conoce el mundo?
-Quien a sí mismo se conoce.
-¿Cuál es el misterio eterno?
-El amor.
-¿En quién reposa?
-En Sofía.
La esfinge se acurrucó lastimera, y Fábula entró en la caverna.

NOVALIS “La leyenda de Klingsohr” HEINRICH VON OFTERDINGEN (1802, póstuma)

Que la noche nos ampare.
A la hora del Santo Sepulcro, cuando la sensación de indignidad es corrosiva, permanezcamos en pía genuflexión.



04. Sehr breit und langsam


θ. Creo que sufro de inmunidad respecto de la alteración de mi conciencia. A pesar de mí misma (de mi debilidad) no sabría cómo evaluar eso.
¿Qué después de la subversión de todos los valores? Nada, el retorno idéntico impasiblemente.
La belleza se multiplicará en esferas de centros aleatorios. La delectación originaria de la bondad. Se reinventará el horror {compensaciones}. Alguien recogerá las cenizas de una despedida. Nadie recordará los tormentos de Abelardo y Eloísa. La pasión trans flatum vocis; los adolescentes derretidos por el asombro. Ingenuidad cruel de la vida. Narciso se reflejará, se hundirá, resucitará.
Centurias y tensiones, polvo y leño.


Madre Amable: que mi paso sea una dentellada, un gorjeo, la veta que brilla en el guijarro, un temblor de pétalos...



05. Sehr ruhig

עדן
2 al 13 de abril de 2009

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • Pablo PICASSO - Familia a orillas de la mar (Dinard, 1922) Óleo sobre madera
  • Arnold SCHÖNBERG - Verklärte Nacht Sextett für 2 Violinen, 2 Violen und 2 Violoncelli op. 4 (1899) - Yo-Yo Ma (cello), Walter Trampler (viola) y el Juilliard String Quartet

No hay comentarios: